February 18th, 2016

Вайнгрин "Введение в текстологию Ветхого завета".

Раз в несколько лет я захожу в магазинчик Российского Библейского общества на Садовом кольце и покупаю книг 10. А потом все их читаю.Неспешно.
У меня в жизни есть единственная недостигнутая мечта, дело в том, что изначально я собирался поступать на кафедру древнего мира Исторического факультета МГУ со специализацией на Библеистике.
Я серьезно готовился и к тому времени (это был 2000-й год) и закончил несколько курсов "Сохнута", который был тогда ещё на Пресненском валу. Но на кафедре Древнего мира никого кроме меня иврит не заинтересовал. Это было удивительно, древнеегипетский можно было изучать в древнееврейский-нет!
Так я попал на кафедру этнологии.
Тем не менее, я залпом читаю все, что касается библейской текстологии.
Книжка эта маленькая, но меня перепахала. Когда-то я читал масоретский текст в переводе Рижского, Шифмана и это было круто. А теперь оказывается, что масоретский текст -  не так крут. И что в принципе обсуждается возможность издать и реконструировать протомасоретский текст (условно, до перевода 70-ти, т.е. 3 в до н.э). с попыткой выделить ошибки в тексте, вставки и т.д. которые закрались в текст уже тогда. В частности, сделать такой текст на базе Кумранских рукописей обсуждает Biblical Archeology Review http://www.biblicalarchaeology.org/daily/biblical-artifacts/dead-sea-scrolls/the-masoretic-text-and-the-dead-sea-scrolls/ и, хотя и приходит к мнению, что делать это преждевременно, сам дискурс интересен.
Если уж говорить про протомасоретский текст (и текст до Эзры), то надо пытаться воссоздать Танах (для научной работы, конечно), так, как он был изначально написан - старым еврейским письмом (до-Эзры) и без разбивок на слова.